Многие читатели первого издания этой книжки недоуменно спрашивали: «А как же значение имени? Неужели оно не оказывало и не оказывает влияния на выбор имени?» Встречные уточняющие вопросы показали, что под значением имени одни понимают его «происхождение из определенного языка», другие — его «этимологическое значение», третьи — «значение имени вообще» (?), четвертые — некое «предопределяющее значение, смысл пожелательности» и т. д.
Так что под одним и тем же по форме вопросом люди подразумевали совершенно разные смыслы и соответственно ожидали разные ответы. Но меня насторожило не это «разномыслие», ибо слово «значение» действительно имеет много значений. Насторожило довольно распространенное, я бы даже сказал какое-то болезненно обостренное, внимание к смыслу имени как символа человека, как некоего кабалистического знака.
Так что же в имени сокрыто? Должен разочаровать любителей значений, смыслов, этимологий: общий смысл наречения для большинства имен весьма и весьма приблизителен. Мы знаем какие-то значения некоторых составляющих основ, но для выведения нарекательного смысла этого далеко не достаточно, ибо он целиком зависит от обычаев, существовавших у создателей имен, а об этих обычаях мы пока знаем крайне мало. Многие имена остаются темными для исследователей не только по значению основ, но даже по происхождению. А часто имена вообще не имеют смысла, ибо стали ими по недоразумению: то как переводческая ошибка, то как канонизационный казус. Таково реальное положение вещей в вопросе изученности русского именника.
Антропонимика подошла к качественно новому этапу своего развития. Нас уже не может удовлетворить простой перенос лингвистических методов поэлементного этимологического анализа на антропонимический материал. Антропонимисты вырабатывают свои собственные методы анализа личных имен с учетом комплексного, интеграционного характера своей науки. Главным недостатком многих научно-популярных книг об именах как раз и является тот факт, что об этимологии личных имен они говорят
с чисто лингвистических позиций, часто путая значения этимологическое, мифологическое и имянарекательное, игнорируя историю происхождения имени и о проникновения в русский именник, эволюцию мифологического и имянарекательного значений и т. д.
У нас нет возможности в небольшой главе сколько-нибудь полно показать суть антропонимического подхода к анализу значений личного имени. Но важнейшие моменты мы все же попытаемся раскрыть на ряде примеров.
Современный русский именник на 90 % состоит из традиционных православных имен, взятых в давние времена из церковных книг, житий святых, церковных календарей. Так что прежде всего исследователям предстоит выяснить историю формирования православных и общехристианских календарей, историю канонизации, историю Нового и Ветхого Заветов, тщательнейшим образом на действительно научной основе изучить переводы библейских текстов с древнееврейского на греческий и латинский языки, а с греческого на старославянский и т. д.— вплоть до последней русской редакции Библии. Эта колоссальная работа с позиций антропонимики еще и не начиналась фактически в продуманной системе. Поэтому о значении всех древнееврейских имен и об эволюции этих значений пока говорить не приходится. Греческие по происхождению имена исследованы лучше, но и здесь говорить о заметных успехах еще рано.
Женское имя Ариадна не пользовалось даже минимальной популярностью у русских,— обычное периферийное имя. Согласно церковному календарю, это имя носила одна мученица за веру во II веке, и память ее отмечается 18 сентября. Последние церковные календари указывают на греческое происхождение имени и дают его этимологическое значение как «строго сохраняющая супружескую верность». Откуда взялось такое явно христианско-назидательное значение, церковные этимологи умалчивают. Мы не знаем пока, когда это имя было включено в православный календарь (святцы), но хорошо известно, что оно существовало в греческих мифах задолго до возникновения христианства как религии.
В популярной литературе вам встретятся самые разнообразные трактовки этого имени, Л. М. Щетинин переводит его как «святейшая» на основе данных русских православных святцев, которые, как и в приведенном нами случае, прилагают максимум усилий для придания этому имени христианского духа. А. А. Угрюмов дает совершенно иную трактовку: прекрасная, самая радостная, самая веселая от греческих основ «ари + адона, эдона» и далее дает следующую справку: «У древних греков существовал миф об Ариадне, дочери критского царя Миноса, которая спасла героя Тесея, обреченного чудовищем Минотавром на съедение в Лабиринте. Ариадна дала Тесею клубок ниток, с помощью которого он сумел выбраться из Лабиринта. Отсюда выражение — «нить Ариадны». Неверная в деталях, справка дает в целом необходимую информацию о мифологическом значении имени Ариадна. Но об этом немного ниже. Л. Успенский в своем словарике указывает только на этимологически важные составные части — основы имени: «ари» — очень и «андано» — нравиться. Этой же точки зрения и такой же формулировки придерживаются Н. А. Петровский, А. В. Суперанская и А. И. Рыбакин, но последний добавляет: «букв. весьма достойная быть почитаемой, уважаемой», не объясняя, откуда вытекает такое значение при слиянии основ «очень +нравиться», ибо как раз буквальный смысл этих основ не ведет к такому общему смыслу. А. И. Рыбакин даже дает справку: «В древнегреческой мифологии Ариадна — дочь критского царя Миноса, известная тем, что она дала афинскому царю Тесею, спасшему остров Крит от чудовища Минотавра, клубок ниток, с помощью которого он вышел из Лабиринта». И эта справка страдает неточностями.
Итак, как видим, этимологический смысл имени Ариадна до сих пор не выявлен и научно не доказан.
< Предыдущая | Следующая > |
---|